Alberto Ruiz /ASICh
San Cristóbal de Las Casas, Chiapas.- Con un total de 40 participantes, dio inicio el “Diplomado para la Formación y Acreditación de Intérpretes en Lenguas Indígenas en los Ámbitos de Procuración y Administración de Justicia“, que tiene como finalidad desarrollar los conocimientos y habilidades para la comunicación intercultural que permita el mejor entendimiento entre las instancias de procuración y administración de justicia del estado y las personas que intervengan en un proceso legal, tomando en cuenta la identidad, especificidades lingüísticas, culturales y los derechos de los pueblos indígenas.
A este evento acudieron el secretario de Pueblos Indios, Jesús Caridad Aguilar Muñoz; el director general de Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, Fernando Nava López; Josefa López Ruiz de Laddaga, Delegada de la Secretaría de Educación Pública; Andrés Fábregas Puig, Rector de la Universidad Intercultural de Chiapas; el Delegado de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas en Chiapas, Javier de Jesús Zepeda Constantino; Martha Cecilia Díaz Gordillo, titular de la Unidad de Planeación y Consulta de la CDI; entre otros.
Durante el acto protocolario el titular de SEPI, en representación del gobernador del estado, Juan Sabines Guerrero, habló de la importancia de este diplomado que busca coadyuvar a una mejor impartición y administración de justicia a favor de la población indígena.
Reveló que “la gente que ha sido seleccionada para el diplomado no sólo sabe hablar una lengua indígena, sino que además comparten la cosmovisión de sus pueblos y tienen la noción de lo que se tiene que hacer en la procuración de justicia para nuestros hermanos y hermanas indígenas“.
Aguilar Muñoz haciendo énfasis en que estos aspectos son importantes para formar a intérpretes indígenas que próximamente estarán ayudando a gente involucrada en procesos legales y que no han tenido la oportunidad de ser asistidos por alguien que hable su misma lengua.
Por su parte, el director general del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas dijo que este trabajo es resultado de un esfuerzo coordinado entre instancias federales y estatales quienes se han preocupado por ofrecer a la pueblos indígenas una mejor atención en cuanto a procuración de justicia además de que se hace efectivo el derecho de los mismos por ser asistidos en sus propias lenguas y con su propias cosmovisiones.
Cabe mencionar que en Chiapas este es el primer diplomado en su género y está dirigido a hablantes de las lenguas indígenas tzeltal, tzotzil, ch‘ol, tojolabal y Zoque, provenientes de diferentes regiones del estado y quienes fueron elegidos tras un arduo proceso de selección.
Con este diplomado también se busca conformar el Padrón Nacional de Intérpretes y Traductores en Lenguas Indígenas (Panitli). ASICh
