Urgente ir al rescate de algunas lenguas maternas en Chiapas: Juan Pedro Vaqueira

Cosme Vázquez /ASICh

Ante el inminente riesgo de desaparecer y la situación crítica de algunas lenguas maternas en Chiapas, obliga a enfrentar retos, inclusive de acciones emergentes para la atención, y la apuesta de Chiapas debe ser por un plurilingüismo, sostuvo el investigador Juan Pedro Vaqueira, docente del Colegio de México.
En la víspera del Día Internacional de la Lengua Materna y el marco de la Primera Semana Universitaria de Lenguas Vivas que arrancó este lunes el Centro de Lenguas de la Universidad de Ciencias y Artes de Chiapas, puso de relieve el devenir de las lenguas mesoamericanas y la situación actual que guardan.
Ante alumnos universitarios, docentes e investigadores, acompañado de Diego Gamez, director del Centro de Lenguas de la Unicach, reveló estudios que muestran que actualmente están casi extintas las lenguas Mame y Motozintleco.
El Motozintleco solamente lo hablan unos cuantas personas de entre 80 y 84 años de edad, y no hay trasmisión hacia las futuras generaciones, por lo que urge a partir de ahora ir al rescate de esta lengua.
La lengua Zoque ha entrado a una fase peligrosa, luego que en los últimos diez años se ha venido reduciendo de manera discriminada y a mediano plazo pudiera desaparecer.
Dijo que desde la mitad del siglo XIX se presentó la era catastrófica para las lenguas por el desplazamiento de los nucleos sociales de una zona a otra, todavía en los últimos 20 años se ha tenido una enorme disminución de la lengua Tojolabal, y del Maya quedan pocos hablantes, aunado a que en los últimos 15 años no se da la trasmisión del habla de padres a hijos.
Contrariamente, luego de haber pasado por etapas críticas de amenaza, las lenguas Tzotzil y tzeltal tienden a incrementarse en los próximos 50 años.
Asimismo, señaló las contradicciones de la educación bilingüe en Chiapas, aunque esto se ha ido corrigiendo en los últimos años, pero a veces la Secretaría de Educación envía a un docente tzotzil a dar clases a una zona zoque.
En tanto, existen quejas en zonas indígenas donde las clases se deben dan principalmente en la lengua local, no les enseñan a escribir en esa lengua, si no les enseñan a leer y escribir exclusivamente en español. Para que una lengua tenga futuro en el mundo moderno tiene que pasar al estado de lengua escrita, no puede quedarse en la situación de una lengua puramente oral, subrayó.
Indicó que es importante no solamente que en la educación básica los maestros hablen la lengua materna de las localidades, sino que enseñen a los niños a escribir en esa lengua, aun con sus pros y sus contras que se presenta en las variantes dialectales.
Inclusive, la escritura en español de un continente a otro enfrenta variantes dialectales, pero las reglas de ortografía son parejas para todos, y en esto por ejemplo en la reforma de la Real Academia los de America nos tenemos que apegar a escribir la palabra Guion sin tilde, como lo instituyeron en España, pero ese es el precio a pagar por tener una escritura común que nos permite comunicarnos entre los millones de ciudadanos que hablamos español, puntualizó. ASICh

¡Comparte la nota!