Tratan de rescatar lenguas vivas moribundas en México y Chiapas

Cosme Vázquez /ASICh

Ahora se viene trabajando con políticas diferenciadas sobre lenguas que están moribundas, en alto riesgo de desaparecer en el país, revisando aquellas lenguas que tienen más hablantes, inclusive, sostuvo el director general del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, Javier López Sánchez.
Consultado en Tuxtla Gutiérrez, señaló que en la Sierra de Chiapas las lenguas moribundas son la motozintleca, cakchiquel, mocho y mame; en Tabasco la lengua Yapaneca solamente tiene 21 hablantes; en Oaxaca pese a tener muchas lenguas y muchos hablantes hay variantes como el zapoteco que tiene poco número de hablantes; al Sur en Baja California, están las lenguas tiligüa, paipay con menos de 100 hablantes.
También, en nuestro país se tienen lenguas fortalecidas pero amenazadas, como la lengua Nahuatl, que tiene arriba de un millón 500 mil hablantes, el Maya cerca de 800 mil, el tzeltal cerca de 500 mil y la tzotzil.
Destacó que Chiapas es el estado con mayor número de hablantes de lengua indígena, con poco más de un millón 200 mil hablantes, por lo que hay que fortalecer las lenguas vivas.
En tanto, anotó que con la reforma educativa en donde se incluye el enfoque intercultural, que implica el reconocimiento a la diversidad cultural y lingüística del país, se trabaja en educación básica y media superior y superior.
Asimismo, el acuerdo 592 que se logró el año pasado, contempla la enseñanza de la lengua indígena en las escuelas primarias, lo cual se va a empezar todavía para que formen los profesores, haya gramática y didácticas en lengua indígena.
Precisó que esto no será fácil ni se va a lograr a corto plazo, sino implica todo un proceso porque por muchos años las políticas públicas fueron homogéneas.
El oriundo de Oxchuc, Chiapas, indicó que afectivamente los normalistas del estado de Michoacán tienen razón de manifestarse por un lado, por el fortalecimiento de sus lenguas vivas, porque desde hace mucho tiempo el sistema educativo y las políticas públicas negaron la diversidad cultural y lingüística;
Se implementaron políticas de negación de la diversidad cultural lingüística, toda vez que en educación la lengua indígena ocupó un lugar transicional, es decir solamente mientras se hablaba español y se olvidaba la lengua indígena.
Anotó que esto trajo como consecuencia que muchos indígenas se avergüencen de su lengua y su cultura, afortunadamente ya empiezan a ver algunos cambios, toda vez que en el 92 por primera vez México reconoce su diversidad cultural; en 2001 con la reforma constitucional y en 2003 se logró la general de derechos lingüísticos, la cual reconoce que las lenguas indígenas son lenguas nacionales al igual que el español.
Por eso, a raíz de eso se creó el INALI, que tiene entre sus objetivos impulsar acciones para revitalizar, fortalecer y desarrollar las lenguas indígenas en todos los ámbitos de la vida pública, es decir en educación, justicia, salud, etc.
Agregó que por eso recién se viene trabajando en el ámbito de justicia formando intérpretes y traductores para asistir a los indígenas que no hablan español; lo mismo se hace en salud para otorgar los servicios. ASICh

¡Comparte la nota!