Futuras generaciones de indígenas ni hablan bien el español y tampoco van hablar bien su lengua materna

*El INALI debe coordinarse con la SEP para conservar y preservar las lenguas indígenas: Lorenzo López Méndez

ASICH

Para el rescate de las lenguas maternas, el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas debe de establecer acuerdos con la Secretaría de Educación Pública, para fomentar el rescate y la preservación de las lenguas originarias, porque ahora desde la escuela se da la discriminación a las mismas, sostuvo Lorenzo López Méndez, presidente de la organización Comunidades y Pueblos Unidos por México, AC.
El Instituto Nacional de Lenguas Indígenas de promover desde la escuela, en coordinación con la SEP, la preservación y conservación de las lenguas de los pueblos indígenas.
Anotó que en la escuela se enseña a los niños indígenas a aprender hablar español, en tanto se deja de fortalecer la lengua originaria porque muchos de los docentes no son indígenas.
No hay ninguna materia en la primaria, donde se enseñe la escritura de lenguas indígenas, por lo que muchos niños y adolescentes terminan la primaria y secundaria sin saber escribir la lengua materna, por lo que se van perdiendo.
Destacó que en las comunidades indígenas las poblaciones tienen su nombre en lengua materna, pero lo han perdido desde el momento en que obtienen documentos legales, oficiales. Aunque los llaman por su nombre originario.
Esto se dio por política, por imposición, porque tenían que contar con su credencial de elector, por allá de los años 50`s, sobre todo que requerían de esos votos, y para que eso fuera posible tenían que tener acta de nacimiento, por lo que le platican personas adultas mayores que se dio una campaña para renombrar a cada uno de los ciudadanos. Actualmente ya los registran desde nacimiento con nombres castellanizados.
Sin embargo, hasta ahora hay pueblos, tal como el de San Juan Cancuc, donde la gente se sigue llamando entre sí por nombres originarios. Inclusive, habido adultos mayores que fallecieron sin poder tener su certificado agrario, porque se resistieron a castellanizar su nombre, tal como Nikc Shtul.
Con la aculturización la gente sabe que para cuestiones legales no cuenta su identidad originaria, pero esto mismo está poniendo en riesgo la lengua materna porque hay niños que van a la escuela y piden no ser nombrados ni en familia con lengua materna, porque así se lo enseña su maestra. Desde la escuela se está discriminando la lengua materna.
Puso de ejemplo la pérdida de palabras como escoba, silla, etc, por lo que algún día se va a perder la lengua materna si no se hace nada por su rescate y preservación.
La lengua tzeltal es la lengua más hablada en Chiapas, al igual que el tzotzil por arriba del tojolabal y el chol, pero poco a poco se va ya perdiendo, según lo ha podido ver con muchos niños. Lo grave es que esas futuras generaciones ni hablan bien el español y tampoco van hablar bien su lengua indígena, puntualizó. ASICH

¡Comparte la nota!